Piacere


Verbet piacere, der kan oversættes til: "at kunne lide", forvirrer mange danskere, der vil lære italiensk. Men da det et meget brugt og nødvendigt verbum, er det vigtigt at kunne bruge
det korrekt. Det kræver at tænke sætninger med piacere i en anden rækkefølge.

Hvem kan lide hvem

Tænk på piacere i betydningen at noget behager nogen, eller noget kan lides af nogen (piacere er intransitivt og bøjes altid med hjælpeverbet essere).
På dansk er den, der kan lide noget, subjekt, og det man kan lide, er akkusativobjekt.
På italiensk er den, der kan lide noget, dativobjekt, og det man kan lide, er subjekt.


Ved et objekt i ental:
  1. Jeg kan godt lide huset.
    1. A me piace la casa
    2. eller
    3. la casa mi piace
    4. eller
    5. mi piace la casa.
  Ved et objekt i flertal:
  1. Jeg kan godt lide husene.
    1. A me piacciono le case
    2. eller
    3. le case mi piacciono
    4. eller
    5. mi piacciono le case.

Subjektet i den italienske sætning bestemmer bøjningen af piacere. Når det drejer sig om mennesker (jeg kan godt lide jer alle, eller de kan lide os), er verbet generelt bøjet i tredje person ental (det), eller tredje person flertal (dem).

Infinitiver - at læse, at spise, at gå o.s.v. - betragtes som ental, så hvis det, der kan lides, er en aktivitet,
så bøjes verbet i tredje person ental:
Ci piace1 mangiare Vi kan lide at spise.

Præpositionen a skal sættes foran den person eller de personer, som noget behager:
eller brug et dativpronomen i atoni eller tonici:

Refleksivt og reciprokt

Piacere kan også bruges refleksivt (mi piaccio, jeg kan godt lide mig selv) og reciprokt
(Luca e Franco si piacciono molto; Luca og Franco kan lide hinanden).

I sammensatte datider er kontekst, pronomen og endelsen på participium ( piaciuto )
nøglen til at analysere sætningen.

Da hjælpeverbet er essere skal man huske at bøje participiet i køn og tal (kongruens).
  • Mi sono piaciuta molto. Jeg kunne rigtig godt lide mig selv.
  • Non mi sono piaciuti. Jeg kunne ikke lide mig selv.
  • Si sono piaciute. De kunne lide hinanden.
  piercing


Indicativo Presente:

Uregelmæssig
Io piaccio Io piaccio a Paolo. Paolo kan lide mig.
Tu piaci Tu non mi piaci. Jeg bryder mig ikke om dig.
Lui, lei, Lei piace 1. Paolo piace a Giulia.
2. A Paolo piace leggere.
3. Mi piace la pasta.
1. Giulia kan lide Paolo.
2. Paolo kan lide at læse.
3. Jeg kan lide pasta.
Noi piacciamo Noi italiani piacciamo. Man kan lide os italienere.
Voi piacete Voi piacete molto ai miei genitori. Mine forældre kan vældig godt lide jer.
Loro piacciono 1. Carlo e Giulia si piacciono.
2. Mi piacciono gli spaghetti.
1. Carlo og Giulia kan lide hinanden.
2. Jeg kan lide spaghetti.

Indicativo Imperfetto:

Regelmæssig
Io piacevo Da ragazzi io piacevo a Paolo. Da vi var børn kunne Paolo lide mig.
Tu piacevi Prima non mi piacevi; adesso sì. Førhen kunne jeg ikke lide dig, nu kan jeg.
Lui, lei, Lei piaceva 1. Una volta Paolo piaceva a Giulia.
2. Da bambino a Paolo piaceva leggere.
3. Da bambina mi piaceva la pasta da mia nonna.
1. Engang kunne Giulia lide Paolo.
2. Som barn kunne Paolo lide at læse.
3. Som barn kunne jeg lide min bedstemors pasta.
Noi piacevamo Noi emigrati italiani non piacevamo molto. Man kunne ikke ret godt lide os italienske immigranter.
Voi piacevate Una volta piacevate molto ai miei genitori; adesso no. Engang kunne mine forældre godt lide jer; nu ikke mere.
Loro piacevano 1. Quest'estate Carlo e Giulia si piacevano, ma adesso non più.
2. Mi piacevano molto gli spaghetti dalla Maria.
1. Denne sommer kunne Carlo and Giulia lide hinanden, men nu ikke mere.
2. Jeg plejede at kunne lide Marias spaghetti.

Indicativo Passato Prossimo:

Essere + piaciut-o, -a, -i, -e
Io sono piaciuto/a Io sono piaciuta subito a Paolo. Paolo kunne straks lide mig.
Tu sei piaciuto/a Tu non mi sei piaciuto subito. Jeg kunne ikke lide dig med det samme.
Lui, lei, Lei è piaciuto/a 1. Paolo è piaciuto a Giulia.
2. A Paolo è sempre piaciuto leggere.
3. Mi è sempre piaciuta la pasta.
1. Giulia kunne lide Paolo.
2. Paolo har altid kunnet lide at læse.
3. Jeg har altid kunnet lide pasta.
Noi siamo piaciuti/e Noi italiani siamo sempre piaciuti nel mondo. Vi italienere har altid været afholdte i verden.
Voi siete piaciuti/e Voi siete piaciuti molto ai miei genitori ieri. Mine forældre kunne godt lide jer i går.
Loro sono piaciuti/e 1. Carlo e Giulia si sono piaciuti subito.
2. Mi sono sempre piaciuti gli spaghetti.
1. Carlo og Giulia kunne straks lide hinanden.
2. Jeg har altid kunnet lide spaghetti.

Indicativo Passato Remoto:

Uregelmæssig
Io piacqui Io piacqui subito a Paolo quando ci conoscemmo. Paolo syntes om mig med det samme vi mødtes.
Tu piacesti Tu non mi piacesti subito. Jeg syntes ikke om dig med det sammme.
Lui, lei, Lei piacque 1. Paolo piacque a Giulia quando si conobbero.
2. Tutta la vita, a Paolo piacque leggere.
3. Mi piacque molto la pasta a casa tua quella volta.
1. Giulia syntes om Paolo så snart de mødtes.
2. Paolo kunne lide at læse hele sit liv.
3. Jeg kunne godt lide pastaen dengang i dit hus.
Noi piacemmo Noi italiani non piacemmo molto in China dopo quella partita. Man syntes ikke om os italienere i Kina efter den kamp.
Voi piaceste Voi piaceste subito ai miei genitori. Mine forældre syntes straks om jer.
Loro piacquero 1. Carlo e Giulia si piacquero subito.
2. Mi piacquero molto gli spaghetti che preparasti per il mio compleanno.
1. Carlo og Giulia kunne straks lide hinanden.
2. Jeg kunne rigtig godt lide den spaghetti, du lavede til min fødselsdag.

Indicativo Futuro Semplice:

Io piacerò Piacerò a Paolo? Vil Paolo synes om mig?
Tu piacerai Quando ti conoscerò mi piacerai, credo. Når jeg møder dig, vil jeg synes om dig, tror jeg.
Lui, lei, Lei piacerà 1. Paolo piacerà a Giulia, senz'altro.
2. A Paolo piacerà leggere questo libro, sono sicura.
3. Non so se mi piacerà la pasta con il tartufo.
1. Giulia vil helt sikkert kunne lide Paolo.
2. Paolo vil helt sikkert kunne lide at læse denne bog.
3. Jeg ved ikke om jeg vil kunne lide pasta med trøfler.
Noi piaceremo Noi italiani piaceremo a tutti! Alle vil kunne lide os italienere!
Voi piacerete Non so se piacerete ai miei genitori. Jeg ved ikke om mine forældre vil kunne lide dig.
Loro piaceranno 1. Si piaceranno Carlo e Giulia?
2. Credo che mi piaceranno moltissimo gli spaghetti che hai fatto.
1. Vil Carlo og Giulia kunne lide hinanden?
2. Jeg tror, at jeg virkelig godt vil kunne lide den spaghetti, du har lavet.

Condizionale Presente:

Regelmæssig
Io piacerei Io piacerei a Paolo se mi conoscesse meglio. Paolo ville kunne lide mig, hvis han kendte mig bedre.
Tu piaceresti Tu mi piaceresti se avessi gli occhi neri. Jeg ville kunne lide dig hvis du havde sorte øjne.
Lui, lei, Lei piacerebbe 1. Paolo piacerebbe a Giulia se lo conoscesse meglio.
2. A Paolo piacerebbe leggere se avesse dei buoni libri.
3. Mi piacerebbe questa pasta se non fosse scotta.
1. Giulia ville bedre kunne lide Paolo, hvis hun kendte ham bedre.
2. Paolo ville kunne lide at læse, hvis han havde nogle gode bøger.
3. Jeg ville kunne lide denne pasta, hvis den ikke var blevet udkogt.
Noi piaceremmo Noi italiani non piacerebbero a tutti se non fossimo così simpatici. Alle ville ikke kunne lide os italienere, hvis ikke vi var så sympatiske.
Voi piacereste Voi piacereste ai miei se voi foste più gentili. Mine forældre ville kunne lide jer, hvis I var venligere.
Loro piacerebbero 1. Carlo e Giulia si piacerebbero se si conoscessero meglio.
2. Questi spaghetti mi piacerebbero se fossero meno salati.
1. Carlo og Giulia ville kunne lide hinanden, hvis de kendte hinanden bedre.
2. Jeg ville kunne lide denne spaghetti, hvis den var så salt.

Congiuntivo Presente:

Uregelmæssig
Che io piaccia Cristina pensa che io piaccia a Paolo. Cristina mener, at Paolo kan lide mig.
Che tu piaccia Temo che tu non mi piaccia. Jeg er bange for, at du ikke kan lide mig.
Che lui, lei, Lei piaccia 1. Non credo che Paolo piaccia a Giulia.
2. Penso che a Paolo piaccia tanto leggere.
3. Benché mi piaccia tanto la pasta, mi fa ingrassare.
1. Jeg tror ikke, at Giulia kan lide Paolo.
2. Jeg tror, at Paolo vældig godt kan lide at læse.
3. Selvom jeg rigtig godt kan lide pasta, gør det mig tyk.
Che noi piacciamo Credo sia evidente che noi italiani piacciamo dappertutto. Jeg tror, det er klart, at man overalt kan lide os italienere.
Che voi piacciate Non penso che piacciate tanto ai miei genitori. Jeg tror ikke, at mine forældre så godt kan lide jer.
Che loro, Loro piacciano 1. Penso che Carlo e Giulia si piacciano.
2. Dubito che non mi piacciano i tuoi spaghetti fatti a mano.
1. Jeg tror, at Carlo og Giulia godt kan lide hinanden.
2. Jeg tvivler på, at jeg ikke kan lide din håndlavede spaghetti.

Indicativo Trapassato Prossimo:

Uregelmæssig
Io ero piaciuto/a All'inizio ero piaciuta a Paolo, ma poi ha cambiato idea. At the beginning Paolo had liked me, but then he changed his mind.
Tu eri piaciuto/a Tu non mi eri piaciuto finché non ti ho conosciuto meglio. I hadn't liked you until I got to know you better.
Lui, lei, Lei era piaciuto/a 1. Paolo era piaciuto a Giulia dall'inizio.
2. A Paolo era sempre piaciuto leggere.
3. Mi era piaciuta molto la pasta, ma non avevo più fame.
1. Giulia had liked Paolo from the beginning.
2. Paolo had always liked to read.
3. I had liked the pasta a lot but I was no longer hungry.
Noi eravamo piaciuti/e Noi italiani eravamo piaciuti subito! We Italians were liked immediately.
Voi eravate piaciuti/e Voi eravate piaciuti ai miei genitori finché avete aperto la bocca. My parents had liked you up until you opened your mouths.
Loro erano piaciuti/e 1. Carlo e Giulia si erano piaciuti alla festa.
2. Mi erano piaciuti moltissimo i tuoi spaghetti,
    ma ero piena!
1. Carlo and Giulia had liked each other at the party.
2. I liked your spaghetti a lot, but I was full!

Indicativo Trapassato Remoto:

Io fui piaciuto/piaciuta Appena che gli fui piaciuta, Paolo mi volle sposare. As soon as he had liked me, Paolo wanted to marry me.
Tu fosti piaciuto/a Dopo che non mi fosti piaciuto alla festa, decisi di non vederti più. After I hadn't liked you at the party, I decided to not see you again.
Lui, lei, Lei fu piaciuto/a 1. Dopo che Paolo fu piaciuto a Giulia, subito vollero fidanzarsi. 2. Appena che gli fu piaciuto leggere da piccino, Paolo non smise più. 3. Appena che mi fu piaciuta la pasta ne feci una scorpacciata. 1. After Giulia had liked Paolo, they immediately wanted to get engaged. 2. As soon as Paolo liked reading when he was little, he never stopped again. 3. As soon as I liked the pasta, I ate a mountain of it.
Noi fummo piaciuti/e Appena che ci conobbero a noi italiani fummo subito piaciuti. As soon as they got to know us, we Italians were liked.
Voi foste piaciuti/e Dopo che vi conobbero e gli foste piaciuti, vi invitarono a entrare. After they met you and they liked you, they invited you to enter.
Loro furono piaciuti/e 1. Dopo che Carlo e Giulia si furono piaciuti alla festa, li fecero sposare. 2. Appena che mi furono piaciuti gli spaghetti scoprii di avere fame e li mangiai tutti. 1. After Carlo and Giulia had liked each other, they made them marry. 2. As soon as I had liked the spaghetti I discovered that I was hungry and I ate all of them.

Indicativo Futuro Anteriore:

Io sarò piaciuto/a Se gli sarò piaciuta, forse Paolo mi telefonerà. Vedremo! If he will have liked me, maybe Paolo will call me. We'll see!
Tu sarai piaciuto/a Sicuramente gli sarai piaciuta! Surely he will have liked you! 
Lui, lei, Lei sarà piaciuto/a 1. Chissà se sarà piaciuto Paolo a Giulia! 2. Domani sapremo se mi sarà piaciuta la tua pasta. 1. Who knows if Giulia liked Paolo! 2. Tomorrow we will know if I will have liked your pasta.
Noi saremo piaciuti/e Se saremo piaciuti ce lo faranno sapere! If they will like us, they will let us know!
Voi sarete piaciuti/e I miei genitori me lo diranno se gli sarete piaciuti. My parents will tell me if they will have liked you.
Loro saranno piaciuti/e 1. Che ne pensi, Carlo e Giulia si saranno piaciuti? 2. Gli saranno piaciuti i miei spaghetti? 1. What do you think, did Carlo and Giulia like each other? 2. Do you think he liked/ will have liked my spaghetti? 

Congiuntivo Passato

Uregelmæssig
Che io sia piaciuto/a Credo che sia piaciuta a Paolo. I think Paolo liked me.
Che tu sia piaciuto/a Temo che tu non mi sia piaciuto. I fear that I did not like you.
Che lui, lei, Lei sia piaciuto/a 1. Non credo che Paolo sia piaciuto a Giulia. 2. Temo che la pasta non mi sia piaciuta oggi. 1. I don't think Giulia liked Paolo. 2. I fear that I didn't like the pasta today.
Che noi siamo piaciuti/e Allo spettacolo, noi italiani siamo piaciuti molto. We Italians were liked very much at the show.
Che voi siate piaciuti/e Non credo che siate piaciuti ai miei genitori. I don't think my parents liked you much 
Che loro, Loro siano piaciuti/e 1. Penso che Carlo e Giulia si siano piaciuti. 2. Purtroppo non credo mi siano piaciuti gli spaghetti al ristorante oggi. 1. I think that Carlo and Giulia liked each other. 2. Unfortunately, I don't think I liked the spaghetti at the restaurant.

Congiuntivo Imperfetto:

Regelmæssig
Che io piacessi Cristina pensava che io piacessi a Paolo. Cristina thought Paolo liked me.
Che tu piacessi Pensavo che tu mi piacessi. I thought I liked you.
Che lui, lei, Lei piacesse 1. Pensavo che Paolo piacesse a Giulia. 2. Pensavo che a Paolo piacesse leggere. 3. Speravo che mi piacesse la pasta oggi. 1. I thought that Giulia liked Paolo. 2. I thought that Paolo liked to read. 3. I hoped that I would like the pasta today.
Che noi piacessimo Era evidente che piacessimo a tutti. It was evident that everyone liked us.
Che voi piaceste Pensavo che voi non piaceste ai miei. I thought my parents didn't like you.
Che loro, Loro piacessero 1. Temevo che Giulia e Carlo non si piacessero. 2. Pensavi che non mi piacessero i tuoi spaghetti? 1. I feared that Carlo and Giulia wouldn't like each other. 2. Did you think I would not like your spaghetti? 

Congiuntivo Trapassato:

Uregelmæssig
Che io fossi piaciuto/a Vorrei che fossi piaciuta a Paolo. I wish Paolo had liked me.
Che tu fossi piaciuto/a Vorrei che tu mi fossi piaciuto. I wish I had liked you.
Che lui, lei, Lei fosse piaciuto/a 1. Vorrei che Paolo fosse piaciuto a Giulia. 2. Vorrei che mi fosse piaciuta la pasta oggi. 1. I wish that Giulia had liked Paolo. 2. I wish that I had liked the pasta today.
Che noi fossimo piaciuti/e Nonostante fossimo piaciuti a tutti, non ci hanno invitati a restare. Though everybody liked us, they didn't invite us to stay.
Che voi foste piaciuti/e Speravo che foste piaciuti ai miei. I had hoped that my parents had liked you.
Che loro, Loro fossero piaciuti/e 1. Speravo che Carlo e Giulia si fossero piaciuti. 2. Vorrei che mi fossero piaciuti gli spaghetti, ma erano orribili. 1. I hoped that Carlo and Giulia had liked each other. 2. I wish I had liked the spaghetti, but they were horrible.

Condizionale Passato:

Uregelmæssig
Io sarei piaciuto/a Io sarei piaciuta a Paolo se non fosse innamorato. Paolo would have liked me had he not been in love.
Tu saresti piaciuto/a Tu mi saresti piaciuto se non fossi maleducato. I would have liked you had you not been rude.
Lui, lei, Lei sarebbe piaciuto/a 1. Paolo sarebbe piaciuto a Giulia se lei non fosse così snob.
2. Mi sarebbe piaciuto continuare a studiare.
1. Giulia ville have brudt sig om Paolo, hvis hun ikke havde været så snobbet.
2. Jeg ville gerne have fortsat med at studere.
Noi saremmo piaciuti/e Noi italiani saremmo piaciuti se non fossimo stati cafoni. We Italians would have been liked had we not been jerks.
Voi sareste piaciuti/e Voi sareste piaciuti ai miei se non vi foste comportati male. My parents would have liked you if you had not behaved poorly.
Loro sarebbero piaciuti/e 1. Carlo e Giulia si sarebbero piaciuti in un altro momento.
2. Gli spaghetti mi sarebbero piaciuti se non fossero stati troppo salati.
1. Carlo and Giulia would have liked each other at another moment.
2. I would have liked the spaghetti had they not been so salty.

Imperativo:

Bemærk pronominernes position i imperativo.
Tu piaci 1. Piaciti! 2. Piacigli, via! 1. Like yourself! 2. May he like you!
Lui, Lei piaccia Si piaccia! Like yourself (formal)!
Noi piacciamo Piacciamogli! May he like us! 
Voi piacete 1. Piacetele! 2. Piacetevi! 1. May you be liked by her! 2. Like yourselves!
Loro piacciano Si piacciano! May they like each other! 

Infinito Presente & Passato:

Infinitivet piacere bruges bredt som substantiv i betydningen fornøjelse.
Piacere 1. Ho visto con grande piacere tua sorella. 2. Mangiare è un grande piacere. 3. Luca farebbe di tutto per piacere a Francesca. 1. I saw your sister, with great pleasure. 2. Eating is a great pleasure. 3. Luca would do anything to be liked by Francesca.
Essere piaciuto L'essere piaciuto a Giovanna gli ha dato grande orgoglio.                The fact that he was liked by Giovanna gave him great pride.

Participio Presente & Passato:

Participio presente, piacente bruges i betydningen sympatisk, attraktiv. Participio passato af piacere har ikke et formål uden for dens hjælpefunktion.
piacente Abbiamo visto un uomo piacente. We saw a very pleasing/attractive man.
piaciuto/a/e/i Ci è molto piaciuta la tua mostra. We liked your show very much.

Gerundio Presente & Passato:

Husk de vigtige anvendelser af gerundio. Bemærk placeringen af pronominerne.
Piacendo Piacendole molto il vestito, ha deciso di comprarlo. Liking the dress much, she decided to buy it.
Essendo piaciuto/a/i/e Essendole piaciuta molto la città, ha deciso di prolungare la sua visita. Having liked the city a lot, she decided to prolong her stay.